Перевод сайта на английский или любой другой язык — это работа, выполненная профессиональным переводчиком, копирайтером или вами с учетом всех лингвистических тонкостей и нюансов. Далее этот перевод следует отдать на проверку носителю языка. Тем самым мы подтверждаем качество перевода и осуществляем локализацию сайта.
Почему так важен перевод сайта? По сути мы должны воссоздать сайт с тем же стилем изложения, обращением к заказчикам, тематикой ресурса и философией вцелом. К примеру, перевод страниц сайта о юриспруденции не должен быть похожим по стилю с сайтом по продаже детских игрушек. И наоборот.
Для этого мы задействуем в работу переводчика, специализирующегося в конкретной тематике, native редактора, технического специалиста (например, если требуется верстка сайта на английском) и представителя компании для уточнения деталей по специфике той или иной услуги.
Плюсы профессионального перевода
- Увеличение сферы влияния бизнеса.
- Расширение аудитории продукта.
- Увеличение трафика на сайт.
- Продавая услугу, представленную на двух языках вы фактически удваиваете шансы найти и купить именно ваш продукт.